How Glooskap Bound Wuchowsen, The Great Wind-Bird, And made All The Waters In All The World Stagnant

Anna Rue
Anna Rue

I personally guarantee that we will honestly and decently do our job!

Share:

The Indians believe in a great bird called by them Wochowsen or Wuchowsen, meaning Wind-Blow or the Wind-Blower, who lives far to the North, and sits upon a great rock at the end of the sky. And it is because whenever he moves his wings the wind blows they of old times called him that.When Glooskap was among men he often went out in his canoe with bow and arrows to kill sea-fowl. At one time it was every day very windy; it grew worse; at last it blew a tempest, and he could not go out at all. Then he said, "Wuchowsen, the Great Bird, has done this!"He went to find him; it was long ere he reached his abode. He found sitting on a high rock a large white Bird."Grandfather," said Glooskap, "you take no compassion on your Koosesek, your grandchildren. You have caused this wind and storm; it is too much. Be easier with your wings!"The Giant Bird replied, "I have been here since ancient times; in the earliest days, ere aught else spoke, I first moved my wings; mine was the first voice,--and I will ever move my wings as I will."Then Glooskap rose in his might; he rose to the clouds; he took the Great Bird-giant Wuchowsen as though He were a duck, and tied both his wings, and threw him down into a chasm between deep rocks, and left him lying there.The Indians could now go out in their canoes all day long, for there was a dead …

The Indians believe in a great bird called by them Wochowsen or Wuchowsen, meaning Wind-Blow or the Wind-Blower, who lives far to the North, and sits upon a great rock at the end of the sky. And it is because whenever he moves his wings the wind blows they of old times called him that.

When Glooskap was among men he often went out in his canoe with bow and arrows to kill sea-fowl. At one time it was every day very windy; it grew worse; at last it blew a tempest, and he could not go out at all. Then he said, “Wuchowsen, the Great Bird, has done this!”

He went to find him; it was long ere he reached his abode. He found sitting on a high rock a large white Bird.

“Grandfather,” said Glooskap, “you take no compassion on your Koosesek, your grandchildren. You have caused this wind and storm; it is too much. Be easier with your wings!”

The Giant Bird replied, “I have been here since ancient times; in the earliest days, ere aught else spoke, I first moved my wings; mine was the first voice,–and I will ever move my wings as I will.”

Then Glooskap rose in his might; he rose to the clouds; he took the Great Bird-giant Wuchowsen as though He were a duck, and tied both his wings, and threw him down into a chasm between deep rocks, and left him lying there.

The Indians could now go out in their canoes all day long, for there was a dead calm for many weeks and months. And with that all the waters became stagnant. They were so thick that Glooskap could not paddle his canoe. Then he thought of the Great Bird, and went to see him.

As he had left him he found him, for Wuchowsen is immortal. So, raising him, he put him on his rock again, and untied one of his wings. Since then the winds have never been so terrible as in the old time.

The reader will find the main incident of this story repeated in “Tumilkoontaoo, the Broken Wing,” from the Micmac, in which there is no mention of Glooskap. This of Wuchowsen is from the Passamaquoddy manuscript collection by Louis Mitchell. It is unquestionably the original. Glooskap, as the greatest magician, most appropriately subdues the giant eagle of the North, the terrible god of the storm.

No one who knows the Edda will deny that Wuchowsen, or the Wind-blower, as he appears in the Passamaquoddy tale, is far more like the same bird of the Norsemen than the grotesque Thunder Bird of the Western tribes. He is distinctly spoken of by the Indians of Maine as a giant and a bird in one, sitting on a high cliff at the end of the sky, the wind – not thunder – coming from his pinions:-

“Tell me ninthly,
Since thou art called wise,
Whence the wind comes,
That over ocean passes,
Itself invisible to man.

“Hraesvelg he is called
Who at the end of heaven sits,
A Jötun (giant) in eagle’s plumage:
From his wings comes,
It is said, the wind
That over all men passes.”

(The Lay of Vafthrudnir. The Edda, trans. by B. Thorpe.)


Go Back To: Passamaquoddy Nation

Sign Up for Newsletter

Receive offers, product allerts, styling inspiration and more.

You can unsubscribe at any time.

Related Posts

7

Jul

Papoose Carriage (Book One, Card 12) Papoose CarriageIn the Comanche tribe, the newborn was wrapped and spent a few days in the tipi with its mother. The mother returned to work after placing the baby in a cradleboard. She could easily hold the cradleboard on her back or prop it against a tree so the …

7

Jul

Indian Loom (Book One, Card 11) Indian loomNajavo is a native tribe who use such techniques for tool, making baby carriage and looming.  The Navajos brought their weaving traditions to the southwest, but they learned to weave cotton on upright looms from Pueblo cultures. Navajo blankets were mentioned by the first Spaniards who visited the …

7

Jul

Proper Camp (Book One, Card 10) Camping:And this is how your proper camp should looks like when you are living as an Indian in a camp and this is how indigenous people lived. Don’t forget to dig a wall around tapee to keep it safe from rain water inside your tapee. Always keep a broom …

7

Jul

Brush Shelter (Book One, Card 9) These house-making tricks were used by almost every tribe of Native Indians. Apache is a tribe who use such kind of Tepees for their living. The Apache tribe’s residents resided in one of three types of homes. The first is the teepee, which was used by those who lived …

7

Jul

Indian Tepee (Book One, Card 8) Indian Tepee:Let’s start with housing; in the uity cards of a straight Arrow, the technique to build a house that is called Indian Tepee.(In this card picture, you can have a look at Tepee making techniques). Morris Opler, an anthropologist, recorded the following description of Chiricahua wickiups:The family’s home …